No exact translation found for تدهور الأرض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تدهور الأرض

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Entre los cambios socioeconómicos mencionados figuran el rápido crecimiento de la población, la alta demanda de alimentos y la degradación ecológica y de las tierras.
    وشملت التغييرات الاجتماعية - الاقتصادية المشار إليها النمو السكاني السريع، وارتفاع الطلب على الغذاء، وتدهور الأرض، والتدهور الإيكولوجي.
  • La desertificación y la degradación de las tierras afectan a los sectores más vulnerables de la sociedad, obstaculizando sus esfuerzos para mejorar sus niveles de vida.
    وأوضح أن التصحّر وتدهور الأرض يؤثران على أضعف قطاعات المجتمع، مما يعطّل جهودها لتحسين مستوى معيشتها.
  • Se especificaba que ello entrañaría la adopción en todos los planos de medidas encaminadas, entre otras cosas, a "movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en todos los planos".
    وعلى أن بلوغ هذا الهدف يتطلب تعزيز "تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمعالجة أسباب التصحر وتدهور الأرض وذلك من أجل المحافظة على الأرض وإصلاحها، ومعالجة مشكلة الفقر الناجم عن تدهور الأرض".
  • El PNUD, con ayuda del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, está ejecutando un proyecto para hacer frente al problema de la degradación del suelo y la desertificación en Timor-Leste.
    وينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من مرفق البيئة العالمية، مشروعا لمعالجة مسألة تدهور الأرض والتصحر في تيمور - ليشتي.
  • La desertificación y la degradación de las tierras deben abordarse con urgencia si los países quieren adaptarse al cambio climático, mitigar sus efectos y fortalecer su capacidad de resistencia.
    ومضى قائلاً إن التصحّر وتدهور الأرض يجب معالجتهما بشكل عاجل إذا أرادت البلدان أن تتكيَّف مع التغيُّر المناخي، وتخفّف من آثاره وتعزّز قدرتها على استعادة حيويتها.
  • La desertificación y la degradación de las tierras plantean una amenaza para el desarrollo sostenible en general y para el medio ambiente en particular en muchos países en desarrollo.
    واستطرد قائلاً إن التصحُّر وتدهور الأرض يشكلان خطراً يهدد التنمية المستدامة بوجه عام والبيئة بصفة خاصة في كثير من البلدان النامية.
  • Los incentivos adecuados de las políticas agrícolas pueden servir para destinar recursos suficientes a las regiones marginales para la adopción de prácticas agrícolas sostenibles y poner fin a la degradación de las tierras.
    ويمكن لحوافز السياسات الزراعية الملائمة أن تساعد على تأمين مدخلات كافية من الموارد في المناطق الحدية بما يسمح بالممارسات الزراعية المستدامة، بدلاً من استمرار تدهور الأرض.
  • Varias Partes consideran importante la gestión y conservación de los bosques para proteger las cuencas hidrográficas, combatir la degradación de las tierras y la desertificación, preservar las especies y secuestrar el carbono.
    رأت أطراف عديدة أن مسألة إدارة الغابات وصونها هي مسألة هامة لحماية مستجمعات المياه، ومكافحة تدهور الأرض والتصحر، وصون الأجناس، وعزل الكربون.
  • Un jurado de personalidades destacadas seleccionará las tres fotos que mejor representen conceptual y artísticamente el problema de la degradación de las tierras.
    وستقوم مجموعة من المحكمين تتكون من شخصيات بارزة باختيار أفضل ثلاث صور في التعبير من حيث المفهوم والعمل الفني عن مشكلة تدهور الأرض.
  • b) Apoyar y fortalecer la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a fin de hacer frente a las causas de la desertificación y la degradación de la tierra, así como a la pobreza resultante de la degradación de la tierra mediante, entre otras cosas, la movilización de recursos financieros suficientes y previsibles, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad a todos los niveles;
    (ب) دعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأرض والفقر الناجم عن تدهور الأرض وذلك بعدة طرق منها تعبئة موارد مالية كافية وقابلة للتنبؤ، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛